Monday, April 16, 2012

Semalam dan kelmarin

Semalam dan kelmarin. Dilema menjadi orang utara. Kalau kau cakap dekat orang utara, "Aku jumpak Ghafar semalam." dengan "Aku jumpak Ghafar kelmari.", pemahamannya adalah berlainan.




Kalau hari ini adalah hari Isnin, "Aku jumpak Ghafar semalam" bagi orang utara adalah, kau jumpa Ghafar malam semalam, (malam kepada hari Ahad) Bukannya hari yang sebelumnya (Ahad).


"Aku jumpak Ghafar kelmarin" bagi orang utara adalah, kau jumpak Ghafar hari sebelum (hari Ahad). Jadi perbezaan antara "semalam" dan "kelmarin" bagi majoriti orang utara adalah hanya pada "siang" dan "malam".




Aku pun dilema sebenarnya sebab aku orang Utara. "Semalam" adalah hari sebelum hari ini, tak kira la siang ke malam. "Kelmarin" adalah dua hari sebelum hari ini. Sampai sekarang aku pun aku akan guna "kelmarin" bilamana "semalam" adalah perkataan yang betul. Kalau kau jumpa orang Utara, majoriti pun akan macam aku.




Dalam french, memang tak konfius langsung, sebab dia translate secara direct. "Hier" (sebut : "ee-yayrgh") adalah hari sebelum. Dan "Avant-hier" (sebut : "ah-vont-tee-yayrgh") adalah dua hari sebelum. "Avant" adalah "Sebelum", kalau kau terjemah secara direct, "Avant-hier" adalah sebelum semalam, iaitu dua hari sebelum hari ini.




Ringkas gila. Tak payah nak "semalam" dan "kelmarin". Untuk "esok" dan "lusa" pun french pakai direct translation, "Esok" dan "Selepas esok". Tapi aku takdakla nak konfius antara "esok" dan "lusa", cuma aku konfius antara "semalam" dan "kelmarin".




"Bagai AIR dengan tebing", kata seorang DJ hotfm tempoh hari. Gagal.

1 comment:

Anonymous said...

Wes, aku baru diskus benda ni dgn member2 masa makan char kuey tiaw tadi.